عنوان الموضوع : Quelques termes arabes de la langue francaise - french
كاتب الموضوع : chahinez
مقدم من طرف منتديات ايمازيغن

Quelques termes arabes de la langue francaise.

Bézef ou bésef= adverbe (arabe bezzaf, à foison)Populaire. Beaucoup (surtout en phrase négative).
Toubib= nom (arabe maghrébin tlowdotbib, de l'arabe classique tlowdotabib, médecin) Familier. Médecin
maboul, maboule =adjectif et nom (arabe populaire mahbol, stupide) Familier. Qui a perdu la raison ; fou.
Marabout=nom masculin (arabe murabitlowdot) Dans les pays musulmans, et particulièrement en Afrique, saint local reconnu comme protecteur des moissons et dont le tombeau est l'objet d'un culte populaire.
-En Algérie, tente de forme ronde, dont l'aspect rappelait les tombeaux des marabouts.
Raïs= nom masculin (arabe ra'?s, chef) Dans les pays arabes, en ةegypte notamment, président de la République, président du Conseil, etc.
Marabout =nom masculin (arabe murabitlowdot) Dans les pays musulmans, et particulièrement en Afrique, saint local reconnu comme protecteur des moissons et dont le tombeau est l'objet d'un culte populaire.
-En Algérie, tente de forme ronde, dont l'aspect rappelait les tombeaux des marabouts
kif-kif =adjectif invariable (arabe maghrébin kif, comme) Familier. C'est kif-kif, kif-kif bourricot, c'est pareil, c'est la même chose.
Camphre=nom masculin (latin médiéval camphora, de l'arabe Kafur, camphre) Substance aromatique solide extraite du camphrier.
-.solide qui se dépose à partir d'une huile essentielle.
zénith =nom masculin (lecture erronée de l'arabe samt ar-ra's, chemin au-dessus de la tête)Point de la sphère céleste représentatif de la verticale ascendante, en un lieu donné
nadir =nom masculin(arabe nazlowdot?r, opposé au zénith) Direction située selon la verticale et vers le centre de la Terre. Point de la sphère céleste situé dans cette direction. (Il est à l'opposé du zénith.)
algèbre=nom féminin (latin médiéval algebra, de l'arabe al-djabr, réduction) Branche des mathématiques qui, dans sa partie classique, se consacre à la résolution par des formules explicites des équations algébriques et, dans sa partie moderne, étudie des structures (groupes, anneaux, corps, idéaux) et se prolonge par les algèbres linéaire et multilinéaire et par l'algèbre topologique.
Oued =nom masculin (arabe wadi) Rivière d'Afrique du Nord.
Souk =nom masculin (arabe suq) Marché, dans les pays arabes ; lieu où se tient le marché. Familier. Lieu désordonné
Gourbi =nom masculin (arabe d'Alger gurbi, de l'arabe classique qurba, parenté) Dans l'Afrique du Nord traditionnelle, habitation élémentaire, faite de pièces rectangulaires, uniquement éclairées par la porte. (Le gourbi est l'habitat des classes défavorisées.)
Populaire. Habitation misérable et mal entretenue.
Jasmin =nom masculin (catalan gessami, de l'arabe yasamin) Arbuste (oléacée) dressé ou sarmenteux aux fleurs très odorantes blanches, jaunes ou rougeâtres, à corolle tubuleuse, réunies en cymes ou en grappes.
Parfum qu'on tire de ces fleurs
Alcool =nom masculin (espagnol alcohol, de l'arabe al-kuhlowdotl, antimoine pulvérisé Composé oxygéné dérivant des alcanes, contenant un groupement OH et de formule générale CnH2n + 1OH.)
Alchimie =nom féminin (latin médiéval alchimia, de l'arabe al-kimiya', du grec khumeia, mixtion) Art de purifier l'impur en imitant et en accélérant les opérations de la nature afin de parfaire la matière.
Elixir =nom masculin (arabe al-iksir, médicament) Préparation qui résulte du mélange de sirop de sucre ou de glycérine avec de l'alcool et renfermant des substances médicamenteuses ou aromatiques.
Bled =nom masculin (arabe maghrébin blad, pays) En Afrique du Nord, l'intérieur des terres.
1



Familier. Contrée, village retirés et généralement sans attrait : Un bled où il pleut un jour sur deux. Familier. Lieu que l'on habite, où l'on est né : Rentrer dans son bled.
Chouia =nom masculin (arabe dialectal chouya) Populaire. Petite quantité.
Chéchia=nom féminin (arabe chachiya) Coiffure en drap rouge, cylindrique, portée par de nombreux peuples africains, naguère adoptée par certains corps des troupes d'Afrique.
Salamalecs =nom masculin pluriel (arabe salam ‘alaikum, paix sur toi) Familier. Politesses exagérées et hypocrites
Merguez =nom féminin (mot arabe) Saucisse fraîche fortement pimentée à base de bœuf ou de bœuf et de mouton et consommée grillée ou frite. (Spécialité d'Afrique du Nord.)
Clébard ou clebs =nom masculin (arabe maghrébin kelb, chien) Populaire. Chien.
Burnous =nom masculin (arabe burnus, du grec birros, sorte de casaque) Grand manteau de laine sans manches, à capuchon, en usage chez les Arabes.
Djellaba =nom féminin (arabe djallaba) Sorte de robe ample, ornée de passementeries et munie d'un capuchon, portée par les hommes dans le Maghreb.
Hidjab =nom masculin (mot arabe) Vêtement, en particulier foulard, que porte la femme musulmane pour respecter l'obligation de pudeur.
Baraka =nom féminin (mot arabe) Influence bénéfique qu'exercent certains personnages révérés de l'islam, ou certains objets sacrés.
Carvi =nom masculin (latin médiéval carvi , arabe car iya) Ombellifère des montagnes de France, dont les fruits servent de condiment, ainsi qu'en distillerie [kummel] et en pharmacie. (Noms usuels anis des Vosges, cumin des prés.)
*haschisch ou*haschich ou*hachisc=nom masculin (arabe hlowdotachich, chanvre indien) Psychodysleptique constitué de la résine dorée gluante (dite aussi charas) qui couvre les fleurs et les feuilles du sommet du cannabis.
Mufti ou muphti=nom masculin (arabe mufti) Interprète officiel de la loi musulmane. (Jurisconsulte, il rend des sentences, les fatwa.)
Nouba =nom féminin (arabe nuba) Musique de régiment des tirailleurs nord-africains. Familier. Fête, noce : Faire la nouba.
fantasia, fantasias=nom féminin (arabe maghrébin fantasia, de l'espagnol fantasia, imagination) Démonstration équestre de cavaliers arabes.
Cavalcade débridée d'une bande joyeuse
Minaret =nom masculin (turc minare, de l'arabe) Tour d'une mosquée du haut de laquelle le muezzin appelle les musulmans à la prière.
Safran =nom masculin (latin médiéval safranum, de l'arabe za‘far?n)
-Crocus cultivé pour ses fleurs.
-Colorant jaune puissant contenu dans les styles et stigmates de cette plante.
-Colorant jaune puissant contenu dans les styles et stigmates de...
-Poudre orangée, préparée à partir des stigmates desséchés de Crocus sativus, servant de condiment.
Djinn= nom masculin (arabe djinn) Dans les croyances musulmanes, génie ou démon, généralement hostile à l'homme. (Les djinns jouent un grand rôle dans le folklore.)
Méchoui =nom masculin (mot arabe) Mouton ou agneau cuit en entier à la broche ; repas où l'on sert cet animal rôti. (Spécialité d'Afrique du Nord.)
Arak ou arac ou arack =nom masculin (arabe ‘araq, liqueur de palmier) Nom de diverses eaux-de-vie en usage dans les pays musulmans.

2

harem= nom masculin (arabe hlowdotaram, défendu et sacré)
-Chez les musulmans, partie d'une maison dont l'accès est interdit, en particulier appartement réservé aux femmes ; ensemble des femmes qui y habitent.
-Familier. Groupe de femmes qui entourent ou fréquentent un homme : Il était accompagné de tout un harem.
Nougat =nom masculin (provençal nougat, de noga, noix, du latin populaire *nuca) Confiserie faite de sucre, de sirop de glucose et de miel, généralement additionnée de blanc d'œuf battu et allégée, garnie d'amandes, de noisettes, de pistaches ou de fruits confits. (Spécialité de Montélimar.)
Baklava =nom masculin (mot turc) Pâtisserie orientale en pâte feuilletée, garnie de noix et de miel.




©المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى©