عنوان الموضوع : Réussir vos examens d’allemand - in english
كاتب الموضوع : admin
مقدم من طرف منتديات ايمازيغن


Compréhension écrite

1. Lisez le texte plusieurs fois.

Sur les deux ou trois heures dont vous disposez à l’épreuve, n’hésitez pas à consacrer vingt minutes ou une demi-heure à la lecture du texte. Loin d’être du temps perdu, ce travail préparatoire est indispensable.

2. Lisez attentivement les questions et soulignez les mots clés.

Bien comprendre le texte n’est pas suffisant pour réussir l’épreuve de compréhension écrite, il faut également comprendre les questions qui vous sont posées et ce qu’on vous demande de faire. En réalité, lorsque la note à l’épreuve écrite est faible, c’est bien souvent parce que les consignes ont été mal comprises. Voici un florilège des énoncés que vous pourrez rencontrer avec leur traduction.
Wahlen Sie für jeden Abschnitt den passenden Titel.
Choisissez pour chaque passage le titre qui convient.
Notieren Sie
die richtige Antwort.
Recopiez la bonne réponse.
Richtig oder falsch? Begründen Sie ihre Antwort mit einem Zitat aus dem Text.
Vrai ou faux? Justifiez votre réponse à l’aide d’une citation du texte.
Ordnen Sie
jeder Zeitangabe ein Ereignis zu.
Attribuezà chaque indication de temps un événement.
Notieren Sie nur die richtigen Aussagen.
Recopiez uniquement les affirmations qui sont vraies.
Wann ist was passiert? Assoziieren Sie Daten und Ereignisse.
Que s’est-il passé et quand? Associez dates et événements.
Welcher Titel passt zu welchem Abschnitt?
Quel titre correspond à quel passage du texte?
Welche sind die zwei wichtigste Themen im Text?
Quels sont les deux principaux thèmes du texte?
Was ist richtig? Schreiben Sie die richtige Aussage ab.
Qu’est-ce qui est vrai ? Recopiez l’affirmation exacte.
Antworten Sie mit ja oder nein.
Répondez par oui ou par non.
Belegen Sie
jede Antwort mit einem Zitat aus dem Text.
Justifiez chaque réponse à l’aide d’une citation du texte.


3. Aidez-vous du texte sans le recopier.

Si l’on vous demande d’expliquer ce que veut dire une phrase, une expression ou un mot extrait du passage à lire, utilisez le texte pour en deviner le sens. Mais évitez d’employer les mêmes mots et tournures que ceux du texte dans votre explication, surtout si l’énoncé précise ren Sie in eigenen Worten”, sous peine d’être pénalisé. Il s’agit de prouver que vous comprenez bien ce que vous lisez et que vous êtes à même de paraphraser le texte en utilisant des synonymes et une syntaxe différente de celle du passage de départ. Ne reprenez le texte mot à mot que si l’énoncé stipule par exemple “Zitieren Sie eine Textstelle, die zeigt,
dass…” (« Citez un passage qui montre que… »)
.



4. Soignez votre expression.

Répondez aux questions en utilisant des phrases complètes et en donnant une réponse exhaustive. Optez pour un style simple et aussi naturel que possible.évitez les expressions apprises par cœur à la chaîne : à force de les trouver dans toutes les copies, souvent utilisées à tort et à travers, les correcteurs finissent par se lasser. Ainsi, plutôt que d’avoir recours à l’artificiel “nichtsdestoweniger”, faites plus simple et optez, par exemple, pour “trotzdem”.


5. Soignez la présentation.

écrivez lisiblement et pensez à aérer votre devoir : une copie dense ne donne pas envie d’être lue. Les paragraphes doivent être facilement repérables car ils contri- buent à l’élaboration du sens. Une mise en page claire facilite la compréhension.


6. Relisez votre copie.

A la fin de l’épreuve, relisez l’ensemble de votre copie pour en éliminer les fautes d’orthographe et de grammaire que vous avez pu commettre. Vérifiez par exemple que vous n’avez pas oublié de mettre des majuscules aux noms communs et que vos verbes irréguliers sont justes. Assurez-vous également que la ponctuation utilisée est correcte : en allemand, la ponctuation a une valeur grammaticale. Pensez aux virgules entre les propositions !
Cette étape est capitale, une copie sans faute donnera en effet une impression positive au correcteur, qui pourra vous attribuer des points supplémentaires pour la qualité de la langue.

BONNE CHANCE





©المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى©